'인터넷'에 해당되는 글 1건

  1. 2011.06.30 진실은폐를 위한 17가지 테크닉

진실은폐를 위한 17가지 테크닉

생활과 심리학 2011. 6. 30. 18:11

진실은폐를 위한 17가지 테크닉(2007/08/18 14:53)

 

워싱턴에서 경제학자와 정치평론가를 겸하고 있는 David Martin(필명 DCDave)이 쓴 글인데 한 번쯤 읽어볼 만 한 것 같아 여기에 옮깁니다. 원래의 글은 진실은폐를 위한 13가지 테크닉으로 시작된 것인데 점차 늘어서 17가지가 되었습니다.  번역의 책임은 모두 저에게 있습니다.


진실은폐를 위한 17가지 테크닉
Seventeen Techniques for Truth Suppression

by DCDave

Strong, credible allegations of high-level criminal activity can bring down a government. When the government lacks an effective, fact-based defense, other techniques must be employed. The success of these techniques depends heavily upon a cooperative, compliant press and a mere token opposition party.

중대한 범죄행위와 관련된 강력하며서 신뢰성 있는 주장은 한 나라의 정부를 전복시킬 수도 있다. 정부가 효과적으로 사실에 근거한 방어책을 가지고 있지 못한 상황이라면 다른 대책을 마련할 수 밖에 없다. 그러한 대책의 성공여부는 협조적이고 고분고분한 언론과 이름뿐인 야당들의 역할에 크게 의존하게 된다.


1.Dummy up. If it's not reported, if it's not news, it didn't happen.
1. [아무말도 하지 않고]입을 꼭 다문다. 만일 언론에 보도 되지 않는다면, 뉴스가 되지 않는다면, 일어나지도 않는 일이 된다.

2.Wax indignant. This is also known as the "How dare you?" gambit.
2. [새어나간 진실이 마치 거짓 소문인 것 처럼]격노한다. 이는 "어떻게 그런 소문이 나돌 수 있는가?"라고 분노하는 수법으로 알려져 있기도 하다.

3.Characterize the charges as "rumors" or, better yet, "wild rumors." If, in spite of the news blackout, the public is still able to learn about the suspicious facts, it can only be through "rumors." (If they tend to believe the "rumors" it must be because they are simply "paranoid" or "hysterical.")
3.혐의를 루머, 또는 뜬소문으로 폄하한다. 뉴스로 새어나가지 않아도 사건의 진실이나 의혹에 관하여 대중들은 들을 수 있기 때문이다. 다만, 그러한 의혹은 소문을 통해서만 알려질 수 있고, 그러한 '뜬소문'을 믿는 사람은 편집증 혹은 히스테리를 가진 사람으로 간주한다.

4.Knock down straw men. Deal only with the weakest aspects of the weakest charges. Even better, create your own straw men. Make up wild rumors (or plant false stories) and give them lead play when you appear to debunk all the charges, real and fanciful alike.
4.허수아비를 공략한다. 가장 약한 혐의만을 집중공략한다. 더 좋은 방법은 스스로 허수아비를 만들어내는 일이다. 뜬소문을 가공하거나 거짓 이야기를 만들어내며 그러한 가공의 소문이 모든 혐의를 뒤집어 쓰도록 하며 당신은 유유히 모든 혐의로부터 벗어난다.

5.Call the skeptics names like "conspiracy theorist," "nutcase," "ranter," "kook," "crackpot," and, of course, "rumor monger." Be sure, too, to use heavily loaded verbs and adjectives when characterizing their charges and defending the "more reasonable" government and its defenders. You must then carefully avoid fair and open debate with any of the people you have thus maligned. For insurance, set up your own "skeptics" to shoot down.
5.의혹을 제기하는 이들을 "음모론자", "미친놈", "광신도", "정신병자" "괴짜", 그리고 "뜬 소문을 퍼뜨리는 자"로 매도한다. 또한 그들[의혹을 제기하는 자들]의 약점과 혐의를 묘사할 때 매우 현학적인 어휘와 형용사들을 쓰도록 하여 상대적으로 더 '이성적인' 정부라는 사실을 방어하는데 이용하도록 한다. 그리고 당신이 폄하시킨 사람들과의 공개적이고 공평한 토론은 조심스럽게 피하도록 한다.

6.Impugn motives. Attempt to marginalize the critics by suggesting strongly that they are not really interested in the truth but are simply pursuing a partisan political agenda or are out to make money (compared to over-compensated adherents to the government line who, presumably, are not).
6.의혹을 제기하는 자들의 동기를 의심하고 비난한다. 의혹을 제기하는 자들의 동기는 사실 진실을 규명하려는데 있지 않고 어디까지나 자기들이 지지하는 정치적 안건을 추구하려는데 있거나, 단순히 돈을 벌어드리기 위함이라고 매도한다.

7.Invoke authority. Here the controlled press and the sham opposition can be very useful.
7.권위를 인용하고 이용한다. 여기서는 어용언론과 이름뿐인 반대세력인 야당들이 매우 유용하다.

8.Dismiss the charges as "old news."
8. 혐의사실을 이미 세간에 널리 알려진 이야기로 치부해 버리다.


9.Come half-clean. This is also known as "confession and avoidance" or "taking the limited hangout route." This way, you create the impression of candor and honesty while you admit only to relatively harmless, less-than-criminal "mistakes." This stratagem often requires the embrace of a fall-back position quite different from the one originally taken. With effective damage control, the fall-back position need only be peddled by stooge skeptics to carefully limited markets.
9.절반만 청소한다. 이는 또한 "고백하고 회피하기" 혹은 "부분적으로만 공개"하는 전법'으로도 알려져 있다. 이러한 방법으로 당신은 죄질이 낮고 비교적 큰 타격이 없는 실수들만을 인정함으로서 솔직하고 진실한 사람이라는 인상을 대중들에게 심어줄 수 있다. 이러한 계략에는 '총알받이역할'을 옹호해야 할 필요성이 있다. 효과적인 데미지 컨트롤을 하면서 이 총알받이 역은 한패거리의 비평자에 의해서 제한된 정도로만 시장에 공개되어야 한다.


10.Characterize the crimes as impossibly complex and the truth as ultimately unknowable.
10.[관심의 대상이 되는] 범죄의 진상이 이해하기 불가능할 정도로 복잡하고 진실은 실질적으로 알 수 없을 정도라고 묘사한다.

11.Reason backward, using the deductive method with a vengeance. With thoroughly rigorous deduction, troublesome evidence is irrelevant. E.g. We have a completely free press. If evidence exists that the Vince Foster "suicide" note was forged, they would have reported it. They haven't reported it so there is no such evidence. Another variation on this theme involves the likelihood of a conspiracy leaker and a press who would report the leak.
11.극단적인 연역법을 이용하여 과거를 정당화하라. 매우 엄밀한 연역을 통하여 문제가된 증거들이 [관심의 대상이 되는 범죄와]관련이 없음을 증명하는 것이다. 예를 들어 '우리는 완전히 자유로운 언론을 보유하고 있다. 만일 빈센트 포스터의 자살유서가 가짜라는 증거가 존재한다면, 그 사실을 언론에서 보도하였을 것이다. 그러나 그러한 기사는 그 어떤 언론에도 실리지 않았고 따라서 그러한 증거는 존재하지 않는다.'라는 식으로 연역법을 사용할 수 있다. 이 방식의 또다른 변이는 이와 같은 음모 누설자와 그들이 누설한 것을 기사화하는 언론이다.


12.Require the skeptics to solve the crime completely. E.g. If Foster was murdered, who did it and why?
12.의혹을 제기하는 사람들에게 사건의 진상을 완벽하게 해결토록 강요한다. 예를 들어서, '만일 포스터가 살해되었다면 누가 그랬고 왜 그랬는가?' 라는 식이다.

13.Change the subject. This technique includes creating and/or publicizing distractions.
13.주제를 바꾼다. 이러한 기교는 대중의 관심을 분산시키는 또다른 이슈를 만들어내는 것이다.

14.Lightly report incriminating facts, and then make nothing of them. This is sometimes referred to as "bump and run" reporting.
14.다른 이들에게 죄를 뒤집어씌우는 사실에 대해 가볍게 보도하고, 아무런 후속조치도 취하지 않는다. 이러한 테크닉은 '치고 빠지기' 보도 라고도 알려져 있다.


15.Baldly and brazenly lie. A favorite way of doing this is to attribute the "facts" furnished the public to a plausible-sounding, but anonymous, source.
15.뻔뻔하고 파렴치하게 거짓말을 한다. 가장 선호하는 방법은'익명의 출처'로 부터나온 그럴듯한 "사실"을 대중에게 제공 하는 것 것이다.


16.Expanding further on numbers 4 and 5, have your own stooges "expose" scandals and champion popular causes. Their job is to pre-empt real opponents and to play 99-yard football. A variation is to pay rich people for the job who will pretend to spend their own money.
16. 위의 4와 5의 테크닉을 더욱 연장시키서 당신의 꼭두각시(협력자)들이 스캔들을 "폭로"하여 대중의 주목을 받는 일이다. 그들의 실제 역할은 진짜 반대자들에 대하여 선수를 치는 것이다. 이것의 변형된 형태는 부자들이 자기자신의 돈을 더 쓰는 체 하면서 급여을 받는 것이다.


17.Flood the Internet with agents. This is the answer to the question, "What could possibly motivate a person to spend hour upon hour on Internet news groups defending the government and/or the press and harassing genuine critics?" Don t the authorities have defenders enough in all the newspapers, magazines, radio, and television? One would think refusing to print critical letters and screening out serious callers or dumping them from radio talk shows would be control enough, but, obviously, it is not.
17. 인터넷에 알바들을 푼다.  이것은 "무엇이 사람들로하여금 수많은 시간을 할애하여 인터넷에서 정부와 언론을 옹호하며  진정한 비판자를 집요하게 괴롭히는가?"라는 질문에 대한 답이다. 권력자들은 모든 신문과 잡지, 라디오 그리고  텔레비젼을 장악하고 있지않은가? 비판적인 편지를 신문에 내지 않거나, 심각한 시청자의 전화를 걸러내고 그리고 라디오의 토크쇼에서 없애는 것으로 충분히 통계할 수 있지만 그것으로는 충분치 않다[고 생각하는 것 같다].

: